Home ستون آزاد آرشیو ستون آزاد خزرها همان قزاق ها هستند!-حسن بایگان
آرشیو ستون آزاد - ستون آزاد - سپتامبر 21, 2023

خزرها همان قزاق ها هستند!-حسن بایگان

زبان مردمان همسایه از آنها گرفته شده است!

چند دهه است کتابی در غرب منتشر شده که نشان داده مردمانی در شمال کشور آذربایجان کنونی به نام “خزر” که نامشان را به دریای کاسپین (دریای مازندران) نیز داده‌اند به دلایل سیاسی خود را یهودی (دینی و نه یهودی نژادی) نامیدند و سپس به اسکاندیناوی آمدند و … و اکنون قوی‌ترین یهودیان (صهیونیست) در جهان هستند.

البته اینها یهودی دینی هستند و نه یهودی نژادی (که عرب می‌باشند) ولی اکنون به واسطه اینکه هر دو نژاد و دین را یهودی می‌نامند این سردرگمی همه را گیج کرده است.

سخن کوتاه این نکات و بسیاری دیگر را من نوشته‌ام و در کتب مختلف نیز آمده است.

اما نکته مهمی که در جایی ندیده‌ام و نتیجه تحقیقات خود من است:

   این خزرها همان قزاق‌ها هستند که از دو طریق زمینی از بالای دریای خزر (مازندران، کاپسین) و بخشی هم با کشتی از طریق همین دریاچه آمدند.

تغییر در کلمات/اسامی در زبان‌های جهان امری عادی است و گردش قزاق که کزاک هم گفته می‌شد و سپس کزک، کزر و خزر امری غیر طبیعی و غیر معقول نیست.

آیا قزاق‌ها زبانشان را به مردمان آنجا دادند؟!

   احتمال قوی همین مردمان زبان ترکی قزاقی خود را به آن مردمان همسایه، قرن‌ها پیش از آمدن ترک‌ها (که احتمالا پای در این سرزمین‌ها – آذربایجان، ارمنستان، گرجستان و… نگذاشتند) به مردمان آن منطقه از جمله مردمان ساکن کشوری که پیشتر شکل دیگری داشت و اکنون آذربایجان نامیده می‌شود، دادند.

   اگر زبان کشور آذربایجان با آمدن ترک‌ها اینچنین تغییر یافته بود پس باید بر ارمنستان، گرجستان و … نیز تاثیر می‌گذاشت.

اگر بخواهیم بگوییم ترک‌ها از شمال دریای خزر آمدند و در آذربایجان (کشوری که پیش از آن نیز وجود داشت) وارد شدند و زبان آنها را تغییر دادند و یا اکثریت شدند پس فاصله میان آنجا تا ترکیه کنونی که زبان‌ها و مردمان دیگری را دارند توجیه نمی‌کند.

همچنین باید توجه کرد که هنوز شرق کشور ترکیه اکثرا ارمنی و کرد نشین است. در واقع شاید حدود ۱۵ درصد مردمان ترکیه، ترک باشند؛ ولی آنجا را ترک زبان کرده اند؛ کمااینکه کشورهای شمال آفریقا عرب نیستند ولی عرب زبان شده‌اند و یا بسیاری کشورهای آفریقای سیاه انگلیسی، پرتقالی، فرانسوی و … زبان شده‌اند.‌

همچنین نام اصلی آن آذربایگان به آذربایجان که عربی و کاملا بی معنی است تبدیل شده. و نمونه‌ها بسیارند.

من به دلیل اهمیت موضوع دو ترجمه پارسی از کتاب “خزران” را تهیه و به همراه کتبی دیگر مطالعه کردم.

تجربه شخصی:

   چند سال پیش در سفری به نیکاراگوآ به جزیره‌ای در وسط دریاچه‌ای درون آن کشور رفتم. راه ارزان/عادی کشتی‌های کوچک محلی بود؛ ولی ثروتمندان جهان با هواپیماهای کوچک به فرودگاه اختصاصی آنجا می‌آمدند. در آنجا زنی ثروتمند ساکن نیویورک را دیدم که کمی پس از من با هواپیما آمده بود و به هر طریق خود را به من نزدیک کرد. پس از مدتی صحبت گفت: متولد کنیا است اما پدرش یهودی خزر است و حتی چشم‌هایش همان حالت را دارد و …

البته شواهد نشان داد که او با برنامه برای دیدن من آمده بود تا…

۱۶ سپتامبر ۲۰۲۳

۲۵ شهریور ۱۴۰۲

اپسالا – سوید

م. حسن بایگان–

hassan@baygan.net
hassan@baygan.org
www.baygan.org